Oct. 8th, 2021

dogpack: (Default)
Я думал, мне показалось, что в "Райском саду" Эрнеста Хемингуэя Кэтрин как-то анально овладела мужем, но мне не показалось! В англоязычном оригинале все гораздо очевиднее и точнее, надо было его читать.

"In Hemingway's work the male heroes seldom penetrate women but rather are sometimes penetrated themselves. Arguably, the most vivid description of penetration in Hemingway's work occurs when Catherine Bourne sodomizes her husband in The Garden of Eden. Read more... )

https://www.thefreelibrary.com/Hemingway%27s+masochism%2C+sodomy%2C+and+the%2C+dominant+woman.-a0113135908

Оригинал: "Will you change and be my girl and let me take you?"

Перевод: "Пожалуйста, стань моей Кэтрин, а я буду любить тебя".

Или:

Оригинал: and he helped with his hands and then lay back in the dark and did not think at all and only felt the weight and the strangeness inside

Перевод: "он помог ей и, откинувшись на спину, снова лег неподвижно, ни о чем не думая, лишь ощущая на себе непривычную тяжесть ее тела".

Лол. Инсайд отвалился по дороге.
Tags:

Profile

dogpack: (Default)
Alexander

June 2022

S M T W T F S
    123 4
5 6 7 891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 29th, 2025 11:30 am
Powered by Dreamwidth Studios